Księgarnia w Paryżu
Tytuł oryginału: "Paris bookseller ".
Paryż, rok 1919 - miasto miłości i literatury. Amerykanka Sylvia Beach przy jednej z cichych uliczek Paryża otwiera anglojęzyczną księgarnię Shakespeare and Company. Wkrótce atmosfera tego miejsca przyciąga emigracyjną bohemę. To tutaj Ernest Hemingway leczy kaca i wykłóca się z F. Scottem Fitzgeraldem, a Ezra Pound rozpuszcza plotki ze świata wydawniczego. Tylko Gertrude Stein odmawia wizyt w księgarni, ponieważ
nie pała zbytnią sympatią do jej najważniejszego bywalca - Jamesa Joyce’a. Geniusz tego humorzastego Irlandczyka oczarowuje Sylvię do tego stopnia, że dla wydania jego zakazanej powieści ryzykuje wszystko - księgarnię, pieniądze i reputację. To dzięki niej świat może przeczytać Ulissesa - obsceniczne arcydzieło XX wieku. Nawet jeżeli ceną ukazania się powieści jest utrata przyjaźni z Joyce’em. Kerri Maher napisała powieść dla wszystkich, którzy kochają zapach książek i nie mogą się powstrzymać od spędzania długich godzin w otoczeniu wypełnionych nimi regałów. Idealnie uchwyciła klimat najpopularniejszej księgarni świata i oddała hołd kobiecie, która poświęciła swoje życie literaturze. Powieść oparta na prawdziwych wydarzeniach.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Kerri Maher ; tłumaczenie Anna Bereta-Jankowska i Piotr Pieńkowski. |
Hasła: | Beach, Sylvia (1887-1962) Amerykanie Emigranci Księgarnie Pisarze Pokolenie literackie Paryż (Francja) Powieść Literatura amerykańska |
Adres wydawniczy: | Kraków : JednymSłowem - Znak, 2024. |
Opis fizyczny: | 347, [1] strona ; 22 cm. |
Uwagi: | Bibliografia. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 1917-1936 r. |
Powstanie dzieła: | 2022 r. |
Twórcy: | Bereta-Jankowska, Anna. Tłumaczenie Pieńkowski, Piotr. (1956- ). Tłumaczenie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)